1. Articles in category: Machine Translation

    7633-7656 of 7694 « 1 2 ... 316 317 318 319 320 321 »
    1. Statistical translation system and method for fast sense disambiguation and translation of large corpora using fertility models and sense models

      A system and method for translating a series of source words in a first language to a series of target words in a second language is provided. The system includes an input device for inputting the series of source words. A fertility hypothesis generator operatively coupled to the input device generates at least one fertility hypotheses for a fertility of a source word, based on the source word and a context of the source word. A sense hypothesis generator operatively coupled to the input device generates sense hypotheses for a translation of the source word, based on the source word ...
      Read Full Article
    2. Constrained corrective training for continuous parameter system

      A method is provided for training a statistical pattern recognition decoder on new data while preserving its accuracy of old, previously learned data. Previously learned data are represented as constrained equations that define a constrained domain (T) in a space of statistical parameters (K) of the decoder. Some part of a previously learned data is represented as a feasible point on the constrained domain. A training procedure is reformulated as optimization of objective functions over the constrained domain. Finally, the constrained optimization functions are solved. This training method ensures that previously learned data is preserved during iterative training steps. While ...
      Read Full Article
    3. Multilingual document retrieval system and method using semantic vector matching

      A document retrieval system where a user can enter a query, including a natural language query, in a desired one of a plurality of supported languages, and retrieve documents from a database that includes documents in at least one other language of the plurality of supported languages. The user need not have any knowledge of the other languages. Each document in the database is subjected to a set of processing steps to generate a language-independent conceptual representation of the subject content of the document. This is normally done before the query is entered. The query is also subjected to a ...
      Read Full Article
      Mentions: France Germany Iomega
    4. Computer-based method and system for monolingual document development

      A computer-based method and system for monolingual document development, which includes the steps of entering into a text editor input text in a source language, checking the input text against vocabulary source language constraints, and providing interactive feedback relating to the input text if non-constrained source language is present. The method and system also includes the steps of checking for syntactic grammatical errors and semantic ambiguities in the source text, and providing interactive feedback to remove syntactic grammatical errors and semantic ambiguities in the source text.
      Read Full Article
    5. Apparatus and method for processing natural language and apparatus and method for speech recognition

      An apparatus and a method for processing a natural language arranged so as to improve the speech recognition rate. In an example search section, the degree of similarity between each of a plurality of examples of the actual use of the language stored in an example data base and each of a plurality of probable recognition results output from a recognition section, and one of the examples corresponding to the highest degree of similarity is selected. A final speech recognition result is obtained by using the selected example. The example search section calculates the degree of similarity by weighting the ...
      Read Full Article
    6. Statistical translation system with features based on phrases or groups of words

      A system for translating a first word set in a source language into a second word set in a target language, the system comprising: input means for inputting the first word set into the system; tagging means for tagging the first word set input to the system so as to at least substantially reduce non-essential variability in the first word set; translation means including a single a posteriori conditional probability model and a target candidate store for storing target language candidate word sets, wherein the translation means employs the single model to evaluate the target language candidate word sets in ...
      Read Full Article
    7. Translation display apparatus and method having designated windows on the display

      In a translation display apparatus, a display section displays a plurality of original sentences of a first language. A user designates an area of the original sentences to be translated on the display through a translation area designation section. An area extraction section extracts the original sentences in the area designated by the translation area designation section. A translation section translates the original sentence extracted by the area extraction section from the first language to a second language. The display section displays the translated sentences translated by the translation section in the area designated by the translation area designation section.
      Read Full Article
    8. Information collection system connected to a communication network for collecting desired information in a desired form

      An information collection system comprises a user interface unit for executing input/output information with respect to a user, an external interface unit for exchanging various types of information with an external unit, a user model determination unit for preparing at least one of user information for discriminating information required by the user, user information for defining an information proposition method, and user information for defining an information modification method in accordance with information input from the user interface unit, an information drawing-out unit for drawing out and modifying information input from the external interface unit in accordance with the ...
      Read Full Article
    9. Translation machine for editing a original text by rewriting the same and translating the rewrote one

      To provide a translation machine for translating the original text, while retaining the relationship information by extracting the relationship information from the original text and editing the text based on the information. At the relationship information extraction and text edition process, the relationship information is extracted, and based on the relationship information paragraphs, sentences and phrases are edited. The text is rewritten based on the rewriting rule of a session layer. Through this process, the original text is rewritten or edited to a simple text but provided with the equivalent information. Subsequently, sentence structure analysis, semantic analysis and sentence synthesis ...
      Read Full Article
    10. Natural language processing system for semantic vector representation which accounts for lexical ambiguity

      A natural language processing system uses unformatted naturally occurring text and generates a subject vector representation of the text, which may be an entire document or a part thereof such as its title, a paragraph, clause, or a sentence therein. The subject codes which are used are obtained from a lexical database and the subject code(s) for each word in the text is looked up and assigned from the database. The database may be a dictionary or other word resource which has a semantic classification scheme as designators of subject domains. Various meanings or senses of a word may ...
      Read Full Article
    11. Glossary construction tool

      A glossary construction tool for generating and maintaining a translation glossary, consisting of a number of terms and their translations. The glossary construction tool includes a terminology list development tool for generating a terminology list in the source language and a glossary development tool for automatically obtaining candidate translations for the terms in the terminology list. The terminology list development tool will construct the terminology list in the source language by analyzing the source text document to be translated and automatically extracting a list of candidate terms, comprised of multiple word noun phrases and single words not appearing on a ...
      Read Full Article
    12. Language conversion system and text creating system using such

      A language conversion system converts an original sentence in a source-language into a translated sentence in a target-language. The language conversion system includes a original analysis unit for analyzing the original sentence so as to obtain an intermediate structure of the original, an idea center extraction unit for extracting an idea center from the intermediate structure obtained by the original analysis unit, the idea center being a central expression of an idea to be described by a sentence, an identification unit for identifying a sentence pattern including the idea center extracted by the idea center extraction unit, an information extraction ...
      Read Full Article
      Mentions: Makoto Nagao
    13. Document processing apparatus and method for inputting the requirements of a reader or writer and for processing documents according to the requirements

      In an apparatus for and a method of processing document information, according to a requirement of a writer of document information, the document information is generated, referenced, and re-constructed. Further, according to a requirement of a reader of the document information, the information is referenced and re-constructed. The apparatus includes a reader terminal including means for inputting a requirement of a reader of document information and means for outputting document information referenced and re-constructed according to the requirement, and a writer terminal for inputting therefrom a requirement of a writer of document information and creating document information. The apparatus further ...
      Read Full Article
      Mentions: Japan Apple
    14. System for parametric text to text language translation

      The present invention is a system for translating text from a first source language into a second target language. The system assigns probabilities or scores to various target-language translations and then displays or makes otherwise available the highest scoring translations. The source text is first transduced into one or more intermediate structural representations. From these intermediate source structures a set of intermediate target-structure hypotheses is generated. These hypotheses are scored by two different models: a language model which assigns a probability or score to an intermediate target structure, and a translation model which assigns a probability or score to the ...
      Read Full Article
    15. Information collection system for a communication network with language translation capabilities

      An information collection system comprises a user interface unit for executing input/output information with respect to a user, an external interface unit for exchanging various types of information with an external unit, a user model determination unit for preparing at least one of user information for discriminating information required by the user, user information for defining an information proposition method, and user information for defining an information modification method in accordance with information input from the user interface unit, an information drawing-out unit for drawing out and modifying information input from the external interface unit in accordance with the ...
      Read Full Article
    16. Apparatus and method for syntactic signal analysis

      An apparatus and method for syntactic signal analysis which is suitable for processing signals which deviate, within a freely selected margin, from a set of signals predetermined by a grammar, the apparatus being provided with a feature unification mechanism which detects violations of features, and an adaptive threshold mechanism coupled thereto. The feature unification mechanism, which processes the features in groups so that rapid processing is obtained, determines a violation score, thus providing a measure of the deviation of the analyzed signal from the set of signals predetermined by the grammar and indicates what elements of the signal are not ...
      Read Full Article
    17. Method and system for natural language translation

      The present invention is a system for translating text from a first source language into a second target language. The system assigns probabilities or scores to various target-language translations and then displays or makes otherwise available the highest scoring translations. The source text is first transduced into one or more intermediate structural representations. From these intermediate source structures a set of intermediate target-structure hypotheses is generated. These hypotheses are scored by two different models: a language model which assigns a probability or score to an intermediate target structure, and a translation model which assigns a probability or score to the ...
      Read Full Article
    18. Multimodal natural language interface for cross-application tasks

      A multimodal natural language interface interprets user requests combining natural language input from the user with information selected from a current application and sends the request in the proper form to an appropriate auxiliary application for processing. The multimodal natural language interface enables users to combine natural language (spoken, typed or handwritten) input selected by any standard means from an application the user is running (the current application) to perform a task in another application (the auxiliary application) without either leaving the current application, opening new windows, etc., or determining in advance of running the current application what actions are ...
      Read Full Article
    19. Machine assisted translation tools

      A translation memory for computer assisted translation based upon an aligned file having a number of source language text strings paired with target language text strings. A posting vector file includes a posting vector associated with each source language text string in the aligned file. Each posting vector includes a document identification number corresponding to a selected one of the source language text strings in the aligned file and a number of entropy weight values, each of the number of weight values corresponding to a unique letter n-gram that appears in the selected source language text string. Preferably, the translation ...
      Read Full Article
      Mentions: Unicode Trados
    20. Method and device for parsing and analyzing natural language sentences and text

      A program is provided for organizing a natural language, such as English, into binary units of two basic elements, Nounness and Verbness, which combine in two idea word patterns, called Primary Image and Conditional Image, and two Detail word patterns, called Process Detail and Background Detail. These two basic elements, Nounness and Verbness, function binarily within the program, either in combination for the two Image word patterns or separately for the two Detail word patterns. All word terns, except the verb-in-tense in the two Image word patterns, function binarily within the program in one of two positions: as Nounness, called ...
      Read Full Article
    21. Machine translation system utilizing bilingual equivalence statements

      A machine translation system which operates by analyzing a source text to deduce information about the usage and meaning of the words of a source language text as they occur in context. This information is passed to an equivalencing module, which determines a set of equivalent target language words from which may be constructed a target language text by a generation module. The generation module has internal structure, including a tree construction module and a constraint checking module. The two modules operate in parallel. The tree constructor builds legal target language structures from which the translated text may be extracted ...
      Read Full Article
    22. Translation rule learning scheme for machine translation

      A translation rule learning scheme for a machine translation using a computer, in which an original sentence in a first language and a translated sentence in a second language of a bilingual text are analyzed to obtain dependency structures indicating a predicate and a case information associated with the predicate in each language; case frame correspondences between the first and second languages are estimated by estimating correspondences of words in the dependency structures in the first and second languages according to a bilingual dictionary; the estimated case frame correspondences are modified by comparing the case information in the dependency structures ...
      Read Full Article
    23. Parsing system

      A subject-of-analysis input section inputs an input sentence or phrase to be analyzed. A dictionary unit holds dictionary data for dictionary consultation for a language of the input sentence. A morphemic analyzer consults the dictionary for the input sentence and recognizes breaks between every input word. A grammatical rule unit holds grammatical rules for parsing in the form of a general context-free grammar. A parsing unit applies the grammatical rules to the input sentence for parsing of the sentence. An analysis table unit stores the analysis intermediate results by the parsing unit in predetermined storage locations and holds an analysis ...
      Read Full Article
    24. Translating apparatus with special display mode for supplemented words

      The translator of the present invention includes the following units. A unit for analyzing semantic structure of a received source language sentence through a morphological and syntactic analyses, a unit for transforming the semantic structure of the source language sentence into that of the target language by determining target language words equivalent to individual words composing the source language sentence while, in case of need, supplementing a word to conform to the grammar of the target language, and a unit for generating a target language sentence by rearranging the determined words in conformance with the semantic structure of the target ...
      Read Full Article
    7633-7656 of 7694 « 1 2 ... 316 317 318 319 320 321 »
  1. Categories

    1. Default:

      Discourse, Entailment, Machine Translation, NER, Parsing, Segmentation, Semantic, Sentiment, Summarization, WSD
  2. Popular Articles

  3. Organizations in the News

    1. (31 articles) Google
    2. (19 articles) Google Translate
    3. (17 articles) Microsoft
    4. (8 articles) Microsoft Word
    5. (8 articles) ETS
    6. (8 articles) SDL
    7. (7 articles) Symantec
    8. (6 articles) NLP
    9. (6 articles) Apple
    10. (5 articles) Stanford
    11. (5 articles) GPU
    12. (5 articles) Tsinghua University
  4. Locations in the News

    1. (20 articles) China
    2. (9 articles) North Korea
    3. (8 articles) Wakefield
    4. (8 articles) Hong Kong
    5. (8 articles) Beijing
    6. (8 articles) India
    7. (8 articles) Maidenhead
    8. (7 articles) Singapore
    9. (7 articles) Amazon
    10. (7 articles) Baidu
    11. (6 articles) Russian
    12. (6 articles) Taiwan
  5. People in the News

    1. (5 articles) Sundar Pichai
    2. (3 articles) Eric Schmidt
    3. (3 articles) Yann LeCun
    4. (2 articles) Mark Zuckerberg
    5. (2 articles) John McCarthy
    6. (2 articles) John Markoff
    7. (2 articles) Jeff Dean
    8. (2 articles) Jean Senellart
    9. (1 articles) Demis Hassabis
    10. (1 articles) Philipp Koehn
    11. (1 articles) arnold schwarzenegger
    12. (1 articles) Andy Way