1. Articles in category: Machine Translation

    7969-7992 of 8020 « 1 2 ... 330 331 332 333 334 335 »
    1. Glossary construction tool

      A glossary construction tool for generating and maintaining a translation glossary, consisting of a number of terms and their translations. The glossary construction tool includes a terminology list development tool for generating a terminology list in the source language and a glossary development tool for automatically obtaining candidate translations for the terms in the terminology list. The terminology list development tool will construct the terminology list in the source language by analyzing the source text document to be translated and automatically extracting a list of candidate terms, comprised of multiple word noun phrases and single words not appearing on a ...
      Read Full Article
    2. Language conversion system and text creating system using such

      A language conversion system converts an original sentence in a source-language into a translated sentence in a target-language. The language conversion system includes a original analysis unit for analyzing the original sentence so as to obtain an intermediate structure of the original, an idea center extraction unit for extracting an idea center from the intermediate structure obtained by the original analysis unit, the idea center being a central expression of an idea to be described by a sentence, an identification unit for identifying a sentence pattern including the idea center extracted by the idea center extraction unit, an information extraction ...
      Read Full Article
      Mentions: Makoto Nagao
    3. Document processing apparatus and method for inputting the requirements of a reader or writer and for processing documents according to the requirements

      In an apparatus for and a method of processing document information, according to a requirement of a writer of document information, the document information is generated, referenced, and re-constructed. Further, according to a requirement of a reader of the document information, the information is referenced and re-constructed. The apparatus includes a reader terminal including means for inputting a requirement of a reader of document information and means for outputting document information referenced and re-constructed according to the requirement, and a writer terminal for inputting therefrom a requirement of a writer of document information and creating document information. The apparatus further ...
      Read Full Article
      Mentions: Japan Apple
    4. System for parametric text to text language translation

      The present invention is a system for translating text from a first source language into a second target language. The system assigns probabilities or scores to various target-language translations and then displays or makes otherwise available the highest scoring translations. The source text is first transduced into one or more intermediate structural representations. From these intermediate source structures a set of intermediate target-structure hypotheses is generated. These hypotheses are scored by two different models: a language model which assigns a probability or score to an intermediate target structure, and a translation model which assigns a probability or score to the ...
      Read Full Article
    5. Information collection system for a communication network with language translation capabilities

      An information collection system comprises a user interface unit for executing input/output information with respect to a user, an external interface unit for exchanging various types of information with an external unit, a user model determination unit for preparing at least one of user information for discriminating information required by the user, user information for defining an information proposition method, and user information for defining an information modification method in accordance with information input from the user interface unit, an information drawing-out unit for drawing out and modifying information input from the external interface unit in accordance with the ...
      Read Full Article
    6. Apparatus and method for syntactic signal analysis

      An apparatus and method for syntactic signal analysis which is suitable for processing signals which deviate, within a freely selected margin, from a set of signals predetermined by a grammar, the apparatus being provided with a feature unification mechanism which detects violations of features, and an adaptive threshold mechanism coupled thereto. The feature unification mechanism, which processes the features in groups so that rapid processing is obtained, determines a violation score, thus providing a measure of the deviation of the analyzed signal from the set of signals predetermined by the grammar and indicates what elements of the signal are not ...
      Read Full Article
    7. Method and system for natural language translation

      The present invention is a system for translating text from a first source language into a second target language. The system assigns probabilities or scores to various target-language translations and then displays or makes otherwise available the highest scoring translations. The source text is first transduced into one or more intermediate structural representations. From these intermediate source structures a set of intermediate target-structure hypotheses is generated. These hypotheses are scored by two different models: a language model which assigns a probability or score to an intermediate target structure, and a translation model which assigns a probability or score to the ...
      Read Full Article
    8. Multimodal natural language interface for cross-application tasks

      A multimodal natural language interface interprets user requests combining natural language input from the user with information selected from a current application and sends the request in the proper form to an appropriate auxiliary application for processing. The multimodal natural language interface enables users to combine natural language (spoken, typed or handwritten) input selected by any standard means from an application the user is running (the current application) to perform a task in another application (the auxiliary application) without either leaving the current application, opening new windows, etc., or determining in advance of running the current application what actions are ...
      Read Full Article
    9. Machine assisted translation tools

      A translation memory for computer assisted translation based upon an aligned file having a number of source language text strings paired with target language text strings. A posting vector file includes a posting vector associated with each source language text string in the aligned file. Each posting vector includes a document identification number corresponding to a selected one of the source language text strings in the aligned file and a number of entropy weight values, each of the number of weight values corresponding to a unique letter n-gram that appears in the selected source language text string. Preferably, the translation ...
      Read Full Article
      Mentions: Unicode Trados
    10. Method and device for parsing and analyzing natural language sentences and text

      A program is provided for organizing a natural language, such as English, into binary units of two basic elements, Nounness and Verbness, which combine in two idea word patterns, called Primary Image and Conditional Image, and two Detail word patterns, called Process Detail and Background Detail. These two basic elements, Nounness and Verbness, function binarily within the program, either in combination for the two Image word patterns or separately for the two Detail word patterns. All word terns, except the verb-in-tense in the two Image word patterns, function binarily within the program in one of two positions: as Nounness, called ...
      Read Full Article
    11. Machine translation system utilizing bilingual equivalence statements

      A machine translation system which operates by analyzing a source text to deduce information about the usage and meaning of the words of a source language text as they occur in context. This information is passed to an equivalencing module, which determines a set of equivalent target language words from which may be constructed a target language text by a generation module. The generation module has internal structure, including a tree construction module and a constraint checking module. The two modules operate in parallel. The tree constructor builds legal target language structures from which the translated text may be extracted ...
      Read Full Article
    12. Translation rule learning scheme for machine translation

      A translation rule learning scheme for a machine translation using a computer, in which an original sentence in a first language and a translated sentence in a second language of a bilingual text are analyzed to obtain dependency structures indicating a predicate and a case information associated with the predicate in each language; case frame correspondences between the first and second languages are estimated by estimating correspondences of words in the dependency structures in the first and second languages according to a bilingual dictionary; the estimated case frame correspondences are modified by comparing the case information in the dependency structures ...
      Read Full Article
    13. Parsing system

      A subject-of-analysis input section inputs an input sentence or phrase to be analyzed. A dictionary unit holds dictionary data for dictionary consultation for a language of the input sentence. A morphemic analyzer consults the dictionary for the input sentence and recognizes breaks between every input word. A grammatical rule unit holds grammatical rules for parsing in the form of a general context-free grammar. A parsing unit applies the grammatical rules to the input sentence for parsing of the sentence. An analysis table unit stores the analysis intermediate results by the parsing unit in predetermined storage locations and holds an analysis ...
      Read Full Article
    14. Translating apparatus with special display mode for supplemented words

      The translator of the present invention includes the following units. A unit for analyzing semantic structure of a received source language sentence through a morphological and syntactic analyses, a unit for transforming the semantic structure of the source language sentence into that of the target language by determining target language words equivalent to individual words composing the source language sentence while, in case of need, supplementing a word to conform to the grammar of the target language, and a unit for generating a target language sentence by rearranging the determined words in conformance with the semantic structure of the target ...
      Read Full Article
    15. Integrated authoring and translation system

      The present invention is a system of integrated, computer-based processes for monolingual information development and multilingual translation. An interactive text editor enforces lexical and grammatical constraints on a natural language subset used by the authors to create their text, which they help disambiguate to ensure translatability. The resulting translatable source language text undergoes machine translation into any one of a set of target languages, without the translated text requiring any postediting.
      Read Full Article
    16. Language conversion system and text creating system using such

      A language conversion system converts an original sentence in a source-language into a translated sentence in a target-language. The language conversion system includes a original analysis unit for analyzing the original sentence so as to obtain an intermediate structure of the original, an idea center extraction unit for extracting an idea center from the intermediate structure obtained by the original analysis unit, the idea center being a central expression of an idea to be described by a sentence, an identification unit for identifying a sentence pattern including the idea center extracted by the idea center extraction unit, an information extraction ...
      Read Full Article
      Mentions: Makoto Nagao
    17. Document information retrieval using global word co-occurrence patterns

      A method and apparatus accesses relevant documents based on a query. A thesaurus of word vectors is formed for the words in the corpus of documents. The word vectors represent global lexical co-occurrence patterns and relationships between word neighbors. Document vectors, which are formed from the combination of word vectors, are in the same multi-dimensional space as the word vectors. A singular value decomposition is used to reduce the dimensionality of the document vectors. A query vector is formed from the combination of word vectors associated with the words in the query. The query vector and document vectors are compared ...
      Read Full Article
    18. Information collection system connected to a communication network

      An information collection system comprises a user interface unit for executing input/output information with respect to a user, an external interface unit for exchanging various types of information with an external unit, a user model determination unit for preparing at least one of user information for discriminating information required by the user, user information for defining an information proposition method, and user information for defining an information modification method in accordance with information input from the user interface unit, an information drawing-out unit for drawing out and modifying information input from the external interface unit in accordance with the ...
      Read Full Article
    19. Language conversion system and text creating system using such

      A language conversion system converts an original sentence in a source-language into a translated sentence in a target-language. The language conversion system includes a original analysis unit for analyzing the original sentence so as to obtain an intermediate structure of the original, an idea center extraction unit for extracting an idea center from the intermediate structure obtained by the original analysis unit, the idea center being a central expression of an idea to be described by a sentence, an identification unit for identifying a sentence pattern including the idea center extracted by the idea center extraction unit, an information extraction ...
      Read Full Article
    20. Language conversion system and text creating system using such

      A language conversion system converts an original sentence in a source-language into a translated sentence in a target-language. The language conversion system includes a original analysis unit for analyzing the original sentence so as to obtain an intermediate structure of the original, an idea center extraction unit for extracting an idea center from the intermediate structure obtained by the original analysis unit, the idea center being a central expression of an idea to be described by a sentence, an identification unit for identifying a sentence pattern including the idea center extracted by the idea center extraction unit, an information extraction ...
      Read Full Article
    21. Associative memory processing method for natural language parsing and pattern recognition

      An associative memory processor architecture is disclosed for the fast and efficient execution of parsing algorithms for natural language processing and pattern recognition applications. The architecture consists of an associative memory unit for the storage of parsing state representations, a random access memory unit for the storage of the grammatical rules and other tables according to which the parsing is done, a finite state parsing control unit which embodies the chosen parsing algorithm, and a communications unit for communication with a host processor or external interface. The use of associative memory for the storage of parsing state representations allows the ...
      Read Full Article
    22. Artificial intelligence language program

      A sentence entered by a user is translated into Esperanto. The translated sentence is then parsed and a series of propositions are generated. Each proposition consist of a subject, verb, and an optional object such as an adjective, noun, or prepositional phrase, if present. A series of propositional databases are used to relate the various propositions as to their function within the sentence, thereby mapping the thought of the sentence in a form recognizable by a machine.
      Read Full Article
      Mentions: Esperanto
    23. Dictionary creation supporting system

      A dictionary creation supporting system capable of improving the efficiency of the dictionary creation process for the dictionary such as the user dictionary. In the system, a first language document and a corresponding second language document are entered, and each first language character string to be registered in the dictionary is extracted from the first language document. Then, each corresponding second language character string with respect to each first language character string is selectively extracted from the corresponding second language document according to a level of correspondence between a section of the first language document from which each first language ...
      Read Full Article
    24. Method and apparatus for efficient morphological text analysis using a high-level language for compact specification of inflectional paradigms

      A language syntax defines statement forms for statements that describe the inflectional morphology of the natural language. A set of language statements that follow the language syntax to describe the inflectional morphology of the natural language is accepted as input into to a computer. Rule statements define a set of morpho-syntactic features corresponding to grammatical distinctions within the parts of speech categories in the natural language and define a set of inflectional morphological paradigms. The inflectional morphological paradigms include form rule statements to describe the construction of word forms and associate with each construction pre-selected morpho-syntactic features.
      Read Full Article
    7969-7992 of 8020 « 1 2 ... 330 331 332 333 334 335 »
  1. Categories

    1. Default:

      Discourse, Entailment, Machine Translation, NER, Parsing, Segmentation, Semantic, Sentiment, Summarization, WSD
  2. Popular Articles

  3. Organizations in the News

    1. (13 articles) Google
    2. (7 articles) Microsoft
    3. (6 articles) Google Translate
    4. (6 articles) Adobe
    5. (6 articles) TransPerfect
    6. (6 articles) UPS
    7. (5 articles) Unicode
    8. (4 articles) MIT
    9. (4 articles) Nato
    10. (4 articles) McKinsey Global Institute
    11. (4 articles) McKinsey
    12. (4 articles) CTO
  4. Locations in the News

    1. (13 articles) India
    2. (11 articles) China
    3. (10 articles) New York
    4. (10 articles) London
    5. (8 articles) Indian
    6. (7 articles) Chicago
    7. (6 articles) San Francisco
    8. (6 articles) Germany
    9. (5 articles) Iceland
    10. (5 articles) Hollywood
    11. (5 articles) Amazon
    12. (5 articles) Hong Kong
  5. People in the News

    1. (5 articles) Phil Shawe
    2. (5 articles) Liz Elting
    3. (4 articles) Tommi Jaakkola
    4. (2 articles) Kevin Knight
    5. (1 articles) Geoffrey Hinton
    6. (1 articles) Eric Schmidt
    7. (1 articles) Tomas Mikolov
    8. (1 articles) Tony O'Dowd
    9. (1 articles) Andrew Ng