1. Articles from MediaWiki

    mediawiki.org

  2. 1-25 of 25
    1. Topic:Tmezgvgkciel90r2

      ( talk contribs ) Content Translation and Google Translate are distinct and unrelated. Content Translation is not a machine translation or automatic translation tool. Content Translation is a working environment for human wiki editors that helps creating the first revision of an article by translating an existing article from another language. It automatically helps to adapt images, links, footnotes, templates and some other formatting elements.

      Read Full Article
      Mentions: Google Translate
    2. Topic:Tkhachbprfzrs4r9

      ( talk contribs ) On opening the tool this time, I see nothing on the translated side. In fact the tool seems to be stuck as the three expanding and shrinking dots, usually indicating a machine translation in progress, keep going endlessly. I made a screenshot but haven't yet discovered how to post it. In any case the translation is blank except for the three dots. In case it is helpful, I might add that this is a long article which I have been translating in Word for at least 5-6 months.

      Read Full Article
    3. Help:Extension:Translate/ar

      Help:Extension:Translate/ar

      ٤ To do المميزات The translation editor: a message with a tip (not visible in image) and suggestions from two assistant languages Interface: The main feature of the Translate extension is a simple yet functional translation interface. Besides the essential information like message definition and documentation, you can also view translations in other languages. If a definition has changed, you will see the changes.

      Read Full Article
    4. Help:Extension:Translate/Installation

      (optional) PHPlot for statistics graphs (optional) Syck or phpyaml for faster and better YAML parsing and generation (optional) ElasticSearch for advanced search features and translation memory (optional) Internet access on the server for machine translation services Note : PHP must be installed with the curl module to allow for the translation suggestion feature. MediaWiki needs to have the job queue set up correctly. If your job queue is not processed, nothing will work in Translate.

      Read Full Article
      Mentions: PHP APC
    5. Content translation/MT Clients

      Content translation/MT Clients

      Technical requirements [ edit ] Communication diagram of MT Client A new MT client can be a locally hosted machine translation system or a remote machine translation system accessed through API. API based services are recommended since that allows to isolate it as a service. If the client is free licensed and better packaged for Linux distros, we can consider hosting it in Wikimedia cluster. For example, Apertium is hosted inside wmflabs. On the other hand, Yandex is not hosted by Wikimedia.

      Read Full Article
      Mentions: Yandex API
    6. Content translation/Apertium/Service

      We are introducing our first self-hosted service for CX : Apertium. Apertium provides machine translation (MT), which is critical component for CX. Why Apertium as service? [ edit ] 1. WMF Language Engineering team (LE) works with Apertium developers closely in reporting bugs and getting Apertium improved. We need to use recent version of Apertium and its fixes and also need to keep it up to date.

      Read Full Article
    7. Topic:Thfk7809gf8egtb9

      ( talk contribs ) as far as i see: no it should not. it's doing what it's supposed to do. you probably don't understand the purpose and limits of this kind of software. the cx tool is there to assist you with translation and adapting the source article, not to do all the work for you. (note that translation of natural language texts is not really a solved problem.) prefilling your translation form with a bad machine translation is often worse than giving you the original text to adapt.

      Read Full Article
    8. Content translation/Announcements/Announcement-October2014/vls

      Highlights from this version [ edit ] Automatic adaptation of categories. Text formatting with a simple toolbar in the Chrome browser. In Firefox, this support is limited only to keyboard shortcuts (Ctrl-B for bold, Ctrl-I for italics). Bi-directional machine translation support for Spanish and Portuguese Machine translation support from Catalan to Spanish Paragraph alignment improvements to better match original and translated sentences.

      Read Full Article
    9. Content translation/Machine Translation/Youdao

      Content translation/Machine Translation/Youdao

      4.8 Can this content be used for improving machine translation systems in general? Machine translation support for Content Translation has now been further expanded. In addition to Apertium and Yandex, Youdao machine translation (MT) system will also be enabled for translation between Chinese, and English, French, Japanese, Korean, Portuguese, Russian and Spanish.

      Read Full Article
    10. Topic:Tbyq5t6rijfkwynl

      ( talk contribs ) This is the text of the "Multilingualism" section of WikiDev17/Topic ideas as of this writing How can we make our websites better support languages other than English (and character sets other than Latin)? Doubling down on Machine Translation Annotation service to record fine-grained translation correspondences between wikis over time (not just at the time of first translation) Suggestion service to suggest new edits to wiki A when translated text wiki B is modified (or vice-versa) Refactoring existing language converter pairs as (sometimes trivial) translation engines, eg cyrillic-to-latin Building a translation engine in house, training it with translated ...

      Read Full Article
    11. Topic:T68o6opfperawbfs

      Hi, I wish to use Microsoft Translator API for translation suggestions. Unfortunately, I can't seem to use it. The source code to extensions\Translate\webservices\MicrosoftWebService.php says it should work, but it doesn't. - New Microsoft API needs 2 information to request a token : clientID and clientSecret , then you get an Access Token. Those are not implemented in the current MicrosoftWebService.php and therefore I can't use it ...

      Read Full Article
    12. Content translation/Announcements/Announcement-October2014

      Highlights from this version [ edit ] Automatic adaptation of categories. Text formatting with a simple toolbar in the Chrome browser. In Firefox, this support is limited only to keyboard shortcuts (Ctrl-B for bold, Ctrl-I for italics). Bi-directional machine translation support for Spanish and Portuguese Machine translation support from Catalan to Spanish Paragraph alignment improvements to better match original and translated sentences.

      Read Full Article
    13. Help:Extension:Translate/Configuration

      Allows users to edit translations. translate-manage Allows users to update and manage message groups with web interface. translate-import Allows users to import translation updates from offline tools themselves using web interface (still unstable). This group is optional. It is not needed unless translations need to be imported from an external source. pagetranslation Allows users to manage translation of content pages. translate-messagereview Allows users mark translations as reviewed.

      Read Full Article
      Mentions: PHP
    14. Topic:T4skjem24buoff6n

      ( talk contribs ) Hello, I am currently translating the page on this page: https://sw.wikipedia.org/wiki/Special:ContentTranslation?title=Special:ContentTranslation&campaign=suggestions-type-5&page=Legends+of+Tomorrow&from=en&to=sw&targettitle=Shujaa+wa+Kesho to Kiswahili and i think something can be rectified. When translating any Language to Kiswahili, the names of people, places, countries, etc. do not change.

      Read Full Article
    15. Help:Extension:Translate/Translation example

      Help:Extension:Translate/Translation example

      4 Getting your translation to another wiki Translation editor This view and variations of it are the basic interface you will be working in. The long list of messages still to be translated may occasionally depress you, but fortunately we don't actually need to watch that list so often. You should see at least some untranslated messages here. Let's make your first translation. Click a row to open the translation editor.

      Read Full Article
      Mentions: Translation
    1-25 of 25
  1. Categories

    1. Default:

      Discourse, Entailment, Machine Translation, NER, Parsing, Segmentation, Semantic, Sentiment, Summarization, WSD